andresol: (Default)
[personal profile] andresol
Я никогда не был граммар-наци. Я не буду указывать незнакомому человеку, что тот допустил орфографическую ошибку. Ошибки меня могут раздражать, как отсутствие заглавных букв, знаков препинания или изъяснение на транслите, но если я понял смысл, то мне большего и не надо. Коммуникативная удача достигнута. Лишь хорошим друзьям я могу указать, как сделать их речь грамотнее. Я хочу, чтобы мои друзья были самыми лучшими.


В своих письмах и жж-постах я стараюсь быть настолько грамотным, насколько позволяет время и образование. Каждый свой текст я прогоняю через проверку орфографии. Я перечитываю его перед тем, как выложить в блоге (часто вслух брату). И все равно какие-то ошибки, опечатки, отсутствующие или лишние слова удивительным образом избегают мои корректуры и просачиваются в окончательный пост. (В своих комментариях я орфографию перепроверяю реже, боясь снизить темп дискуссии).

При этом я очень признателен, если мне указывают на ошибки в моих текстах. Чем я грамотнее, тем больше я себя уважаю. До недавнего времени я не замечал, что изредка пропускаю мягкий знак в глаголах на "-ться". Я бы никогда не поверил, что допускаю такую школьную ошибку, если бы мне не ткнули в нее несколько раз кряду. И с тех пор я стал вручную проверять все "тся" и "ться" в своих текстах. Автоматические проверщики орфографии тут - плохие советчики.

Все-таки есть у меня определенный интерес к русскому языку и его частным правилам. Интерес дилетантский, но не без исследовательского налета. У меня в Питере стояло на полке две энциклопедии "Аванты+": по химии и по лингвистике. Я могу с утра углубиться в дискуссию о том, как правильнее: "встал раньше его" или "встал раньше него"; или "дай ему Бог" или "дай ему бог".

Отдельно хочется остановиться на американизмах и использовании латиницы. Я живу в США уже пять с половиной лет. И хотя 90% моего чтения и общения происходит на русском языке, в блоге я рассказываю об американских и научных реалиях, при описании которых нельзя избежать "брал класс" и "проезжали по interstate'ам". Или можно? Я стараюсь. Хотя иногда американизмы спасают меня от повторного употребления одного и того же слова - нет ничего плохого в том, чтобы делать русский язык богаче. Вслед за Маяковским я приветствую неологизмы собственного сочинения и населяю свои тексты всякими "решальщиками" и "бальбоа-айлендовцами".

А поводом к написанию этого поста послужили два слова, которые мне недавно переправила Грамота.ру - верный проводник в моих орфографических блужданиях. Я описывал декабрьское путешествие и написал "траффик". Грамота сказала, что надо "трафик", что слово в русском языке уже давно обозначает наркотрафик и интернетовский трафик и нет никаких оснований писать трафик на дороге с двумя "ф". Хорошо, если Грамота знает слово, то я буду последовательно следовать за ней. Но к моему удивлению Грамота знает еще и слово "пазл". С одним "з", а не с двумя, как я первоначально собирался написать.

Да, это часть старого спора о блог(г)ере, диг(г)ере, автостоп(п)ере и прочих ха(ц)керах. Кстати, Грамота.ру предлагает "блогера", но "диггера". А поиск в Гугле сталкивает два миллиона "блоггеров" с почти четырьмя миллионами "блогеров". Тем интереснее жить.

И да, американцы на дорожных знаках пишут слова, как (Б)бог на душу положит: лишь бы поместилось.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2026

S M T W T F S
    1 23
456 78910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 9th, 2026 08:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios